Παγοκρύσταλλοι σε κήπο με χιόνι

ΧΕΙΜΩΝΑΣ & ΠΟΙΗΣΗ

Χειμωνιάτικα ποιήματα: Τρία ποιήματα του Wallace Stevens
(Μετάφραση για το αφιέρωμα στην ποίηση του Χειμώνα)

Δεκατρείς τρόποι να κοιτάξεις ένα κοτσύφι 
I. 

Ανάμεσα σε είκοσι χιονοστεφή βουνά,
Μόνη κίνηση
Του κοτσυφιού το μάτι.

~.~

VI. 

Παγοκρύσταλλοι σκεπάσαν το φαρδύ παράθυρο
Με το βαρβαρικό γυαλί τους.
Μπρος πίσω το διέσχιζε
Η σκιά του κοτσυφιού.
Η διάθεση
Ανιχνεύει στη σκιά
Μια αιτία ακατάληπτη.

~.~

XIII.

Όλο το απόγευμα ήταν βράδυ.
Έπεφτε
Και θα ’πεφτε χιόνι.
Το κοτσύφι καθόταν
Στα κλαδιά του κέδρου.

Wallace Stevens (Γουάλας Στήβενς, 1879-1955)
μετάφραση: Αλέξιος Μάινας

~.~

Thirteen Ways of Looking at a Blackbird (1917) 
I. 

Among twenty snowy mountains,
The only moving thing
Was the eye of the blackbird.

~.~

VI. 

Icicles filled the long window
With barbaric glass.
The shadow of the blackbird
Crossed it, to and fro.
The mood
Traced in the shadow
An indecipherable cause.

~.~

XIII. 

It was evening all afternoon.
It was snowing
And it was going to snow.
The blackbird sat
In the cedar-limbs.

Wallace Stevens (1879-1955), από τη συλλογή: Harmonium, 1923

~~..~~

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ